Saturday, May 04, 2013

Τα Σήμαντρα 2013 | The Bells 2013


The Bells
The Bells
The Bells
The Bells
Τα "Σήμαντρα" είναι έθιμο του Εμπορειού της Σαντορίνης, το οποίο γίνεται κάθε χρόνο την Μεγάλη Παρασκευή... Οι άντρες γυρνάνε όλο το χωριό χτυπώντας μεταλλικά αντικείμενα, καλώντας με αυτόν τον τρόπο τους συγχωριανούς τους να έρθουν στην εκκλησία για την λειτουργία του Επιταφίου...
Πρώτα συγκεντρώνονται στην πλατεία του χωριού... Από εκεί ξεκινούν, αρχικά, για την κεντρική εκκλησία της ενορίας... Αφού εισέλθουν στο προαύλιο της εκκλησίας όλα τα σήμαντρα ξεκινούν την γύρα στο χωριό... Μπροστά η Ελληνική σημαία και το καντύλι... Δεν λείπουν, φυσικά, οι τσαμπούνες και οι ξύστρες (ροκάνες)... Στα σπίτια του χωριού, οι γυναίκες τους περιμένουν με κεράσματα: κρασί, ρακί και γλυκά... Το πιο εντυπωσιακό κομμάτι της διαδρομής είναι όταν μπαίνουν στα στενάκια του καστελιού (μεσαιωνικός οχυρωμένος οικισμός) του Εμπορειού... Στις εκκλησίες από τις οποίες περνούν, σταματούν για να μπουν και να προσκυνήσουν...


Υ.Γ.: Είχα πολύ καιρό να ανεβάσω κάτι εδώ...


[ENG] During the daytime of the Good Friday in village Emporio of Santorini, the tradition of "the bells" (in Greek: "ta simantra") take place... The men of the village go around the village making sound by hitting metallic items, calling, by that, the people to go to the church for the Epitaph...
Creative Commons License

Thursday, May 24, 2012

Οι κρυμμένες τοιχογραφίες του Ακρωτηρίου της Θήρας | Allow me to see the hidden frescoes from Akrotiri

Fisherman Ad Saffron Gatherers Ad Rosettes Ad Κυκλοφόρησαν και οι ηλεκτρονικές "αφίσες" της εκστρατείας που αποσκοπεί στο να εκτεθούν στο κοινό οι - μοναδικής ομορφιάς - αυθεντικές τοιχογραφίες από τον Προϊστορικό οικισμό του Ακρωτηρίου της Σαντορίνης, οι οποίες σήμερα βρίσκονται κρυμμένες σε αποθήκες.

Πρέπει να σημειωθεί ότι η υπηρεσιακή υπουργός Πολιτισμού και Τουρισμού κα. Τατιάνα Καραπαναγιώτη, από την πρώτη κιόλας μέρα της υπουργοποίησης της, έδειξε προσωπικό ενδιαφέρον για το θέμα και ελπίζω να μπορέσει να δρομολογήσει τις εξελίξεις ώστε σε σύντομο χρονικό διάστημα οι τοιχογραφίες να είναι προσβάσιμες στους επισκέπτες του νησιού. Ελπίζω επίσης η εκστρατεία "Allow me to see the hidden frescoes from Akrotiri" που "τρέχει" στο διαδίκτυο να δράσει ενισχυτικά των προσπαθειών της υπουργού.

Allow me to see the hidden frescoes from Akrotiri
Διάβασε περισσότερα / Read more...

[ENG] The new posters of the internet campaign that takes place in order the original frescoes from the Prehistoric Settlement of Akrotiri, Santorini to be accessible to the visitors of the island, are ready. Happy news is that the new Greek Minister of Culture and Tourism, Ms. Tatiana Karapanagioti showed personal interest on this issue and hopefully she will initiate the steps needed to create a solution. I hope also that the Internet campaign "Allow me to see the hidden frescoes of Akrotiri" will be another arrow in her quiver.

Creative Commons License

Monday, April 30, 2012

Καλύτερα να μην επιστρέψουν τα μαρμαρα του Παρθενώνα | It is better not to take back the marbles of Parthenon


Potnia Theron, Akrotiri Όποιος ξέρει λίγα πράγματα σχετικά με τον Προϊστορικό οικισμό του Ακρωτηρίου της Σαντορίνης γνωρίζει ότι σε αυτόν έχουν βρεθεί τοιχογραφίες μοναδικής ομορφιάς... Αν εξαιρέσουμε, όμως, δύο - τρεις από αυτές, οι οποίες βρίσκονται σήμερα στο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο της Αθήνας, και άλλες τόσες στο Μουσείο Προϊστορικής Θήρας στα Φηρά της Σαντορίνης, οι υπόλοιπες είναι κρυμμένες γιατί το κράτος δεν μπορεί να κάνει όλες τις απαιτούμενες ενέργειες ώστε να ανοίξει ο όροφος του μουσείου των Φηρών ο οποίος είναι προορισμένος για αυτόν τον σκοπό... Έτσι μου έρχεται στο μυαλό ότι αν δεν μας είχε διαφημίσει το αέτωμα του Παρθενώνα το Βρετανικό μουσείο, αλλά ήταν ακόμα στα χέρια μας, το πιθανότερο είναι σήμερα να βρισκόταν κρυμμένο σε κάποιο καταγώγι...

Έτσι, λοιπόν, οι νεαροί ψαράδες με τις λαπόρδες...

 Young_Fisherman Young fisherman II

...οι λατρεύτριες...

 Adorants

...οι κροκοσυλλέκτριες...
 Saffron Gatherers Gatherer

 ...ο στόλος...

Flotilla_Fresco

...το ποτάμι...
 River

...οι ρόδακες...

 Rosettes

...τα ικρία...

 2 Ikrion

...η ιέρεια με τις προσφορές...

 Young woman with offering

...τα βάζα...

 Flower vase II

και πολλές άλλες τοιχογραφίες θα βρίσκονται κρυμμένες σε ανήλιαγα υπόγεια εξαιτίας της αναλγησίας του κράτους και των τοπικών αρχών...

Δεν πειράζει... πουλάμε το ηλιοβασίλεμα που είναι είναι τσάμπα..

Ντροπή μας...

Η φωτογραφία της Πότνιας Θηρών από εμένα... Οι υπόλοιπες ανήκουν στο The Thera Foundation... The photo of the Potnia Theron by Klearchos Kapoutsis. The rest belong to The Thera Foundation (www.therafoundation.org). Sorry for using them but it is, I hope, for a good purpose....


[ENG] Anyone who knows only a few about the Prehistoric Site of Akrotiri in Santorini knows that magnificent frescoes were found there... Frescoes that date back to 1600 B.C.. Nevertheless, except only two or three of them that are exhibited in the National Archaeological Museum of Athens and a few in the Prehistoric Museum of Thera in Fira, Santorini, the rest are hidden because the government cannot do whetever is needed in order to open the part of the Prehistoric Museum of Thera which is dedicated to this purpose... Frescoes like the two young fishermen, the adorants, the saffron gatherers, the flotilla, the river, the rosettes, the ikria (stages), the young priestess with offerings, the vases, and many many more will be hidden in storerooms due to the reluctance of the government and of the local authorities... It's a shame.... Let us sell the sunset that does not cost anything...
 

Creative Commons License

Thursday, February 02, 2012

Η Παναγιά του Βελώνια (Υπαπαντή) | The church of Hypapante in Fira


Hypapante 1936
Η "Παναγιά του Βελώνια" το 1936 [Από την προσωπική συλλογή της κας. Ασπασίας Αλεξανδρή]

Η "Παναγιά του Βελώνια", η Μητρόπολη των Ορθοδόξων, ιδρύθηκε από τον Μάρκο Μπελλώνια, Θηραίο μεγαλέμπορα, καθολικό στην καταγωγή που είχε ορθόδοξους γονείς. Κάποτε αγόρασε και έφερε από την Βενετία στη Σαντορίνη μία βυζαντινή εικόνα, την Υπαπαντή του Χριστού, που κατά την παράδοση προέρχονταν από τον Ναό της Αγίας Σοφίας στην Κωνσταντινούπολη. Αυτή η εικόνα βρίσκεται τώρα στον σημερινό μητροπολιτικό ναό.

Panagia of Velonias
H "Παναγιά του Βελώνια" το 1898

Αρχικά υπήρχε ένας μικρός ναός της Υπαπαντής, ο οποίος χρημάτισε για λίγα χρόνια ως Μητροπολιτικός Ναός. Ο πληθυσμός όμως των Φηρών αυξανόταν και έτσι αποφασίστηκε να κατεδαφιστεί και να φτιάχτει εκ νέου, με τη φροντίδα του ιερομόναχου Μάρκου Μπελώνια. Η κατασκευη ξεκίνησε το 1827. Ο τυπικά ιδιωτικός ναός παραδόθηκε στην δημόσια λατρεία το 1888 από τον εφημέριο και ιδιοκτήτη του, Οικονόμο Νέοφυτο Χριστοδούλου Μπελώνια, με την διαθήκη του. Από το κείμενο της διαθήκης φαίνεται και το προσωνύμιο Παναγιά του Βελώνια (και όχι Μπελώνια).


Hypapante today
Ο ναός της Υπαπαντής σήμερα

Ο μεγαλοπρεπής όμως ναός έπαθε μεγάλες ζημιές από τον σεισμό της 9ης Ιουλίου 1956 με αποτέλεσμα να κατεδαφιστεί και στη θέση του να θεμελιωθεί στις 19 Ιανουαρίου του 1963 ο σημερινός σε σχέδια του Γεωργίου Νομικού.

Πηγή / Source: Καλλ-ιστορώντας



[ENG] The "Lady of Velonias", the Orthodox Cathedral, was founded by Markos Bellonias, a merchant from Santorini. He, once, purchased and brought from Venice to Santorini a Byzantine icon, the Presentation of Christ, which, according to tradition, belonged to Hagia Sofia of Constantinople (Istanbul). The icon is now in today's cathedral. Initially there was a small church of the Presentation, which served for a few years as a cathedral. The population of Fira started to grow, though, and it was decided the small church to be demolished and a new one to be built, under the care of Markos Belonias, who was a monk. The construction began in 1827. The originally private church was formally handed over for public worship in 1888 by its vicar and owner, Eikonomos Neophytos Christodoulou Belonias, in his will. The majestic temple was heavy damaged from the earthquake of July 9, 1956 and it was demolished. In January 19, 1963 the construction of the new temple was commenced in its place according to the design of George Nomikos.


Creative Commons License

Thursday, December 29, 2011

Υπαπαντή στην Σαντορίνη το 1957 | Hypapante in Santorini in 1957


Hypapante 1957
Λίγους μόνο μήνες μετά τον καταστροφικό σεισμό του Ιουλίου του 1956, στις 2 Φεβρουαρίου του 1957, γίνεται η περιφορά της εικόνας της Υπαπαντής στα στενά σοκάκια της Σαντορίνης... Η εικόνα της καταστροφής είναι ολόγυρα...  Η ίδια η εκκλησία της Υπαπαντής, η μητρόπολη, είναι ακόμα ερείπια. Αυτό κάνει και την εορτή εκείνης της χρονιάς ακόμα πιο σημαντική για τους κατοίκους του νησιού... Παρά την θλίψη στα πρόσωπα τους, η δύναμη και το σθένος τους προκαλεί εντύπωση...

Από την προσωπική συλλογή της κας. Ασπασίας Αλεξανδρή


[ENG] Only a few months after the devastating earthquake that took place in July 1956, in February 2, 1957, the procession of the icon of Hypapante takes place in the narrow streets of Santorini... The destruction is all around... This made the specific religious feast more important for the locals... Despite the sorrow in their eyes, their strength and courage are impressive.
[From the personal collection of Mrs. Aspasia Alexandri]


Creative Commons License

Wednesday, December 28, 2011

Η γιορτή της Υπαπαντής στην Σαντορίνη το 1965 | Hypapante in Santorini in 1965


Hypapante 1965
Η περιφορά της εικόνας στα Φηρά της Σαντορίνης την ημέρα της εορτής της Υπαπαντής, στις 2 Φεβρουαρίου του 1965. Η εκκλησία της Υπαπαντής στα Φηρά είναι η Μητρόπολη του νησιού.


Hypapante 1965
Κατεβαίνοντας τα σκαλάκια στα Φηρά. Μάλλον για το παλιό λιμάνι...

Από την προσωπική συλλογή της κας. Ασπασίας Αλεξανδρή



[ENG] The procession of the icon of "Hypapante" or "The Meeting of the Lord" (The Presentation of our Lord and Savior Jesus Christ in the Temple) in Fira of Santorini in February 2, 1965. The metropolis of Santorini is dedicated to this feast.


Creative Commons License

Tuesday, December 27, 2011

Του Σωτήρος στην Σαντορίνη το 1962 | Transfiguration of Christ in Santorini in 1962


Transfiguration of Christ,1962
Στην εορτή της Μεταμόρφωσης του Σωτήρος, στις 6 Αυγούστου του 1962, στον Πύργο της Σαντορίνης. Η φωτογραφία είχε τραβηχτεί ακριβώς μετά την λειτουργία, με πανήγυρη "μπακαλιάρο τηγανητό σε σάντουιτς". Από αριστερά προς τα δεξιά στην φωτογραφία είναι η Υπαπαντή, η Ασπασία, η Ιωάννα, η Ζάμπια, η Φλώρα, ο μικρός - τότε - Γιώργος, και η μικρή Μαρία, κόρη της Ασπασίας.


Είχα την τύχη, πριν από μερικές μέρες να "βρει" το blog μου η κυρία Ασπασία Αλεξανδρή και να μάθει ότι ψάχνω για παλιές φωτογραφίες της Σαντορίνης. Είχε την καλοσύνη, λοιπόν, να μου στείλει κάποιες, τις οποίες έχει στην κατοχή της από την γιαγιά της (η Ασπασία της φωτογραφίας). Την ευχαριστώ πολύ!


[ENG] The Transfiguration of Christ in Pyrgos of Santorini many years ago, in August 6, 1962. The photo was taken immediately after the liturgy. From left to right, in the photo are Hepapante, Aspasia, Ioanna, Zambia, Flora, Giorgos, and Maria, daughter of Aspasia. | I was lucky, some days ago, because Mrs Aspasia Alexandri found my blog and learned that I am searching for old photos from Santorini. Kindly she sent to me some that she had in her possession from her grandmother Aspasia (the one in the photo) who is from the island.


Creative Commons License

Wednesday, December 21, 2011

Από τα 40 στα 41 | From 40 to 41



21.12.2010 - 21.12.2011: Από τα 40 στα 41... Στιγμές που έζησα... Πράγματα που είδα... Φίλοι και νέες γνωριμίες...


[ENG] 21.12.2010 - 21.12.2011: From age 40 to age 41...: From what I have seen... Moments... Places I visited... Some of the people I met... Friends...


Creative Commons License

Friday, August 26, 2011

Πότνια Θηρών | Mistress of the Beasts


Potnia Theron, Akrotiri
Η "Πότνια θηρών" είναι τοιχογραφία που ανακαλύφθηκε στον οικισμό του Ακρωτηρίου Θήρας και κοσμούσε τον βόρειο τοίχο του δωματίου του πρώτου ορόφου του κτιρίου που αποκαλείται από τους αρχαιολόγους "Ξεστή 3". Αποτελεί θεματική ενότητα με την τοιχογραφία με τις "Κροκοσυλλέκτριες" που βρισκόταν στο ίδιο δωμάτιο. Η Ξεστή 3 είναι το μόνο - μέχρι τώρα - αδιαμφισβήτητο δημόσιο ιερό του οικισμού. Στον βόρειο τοίχο του δωματίου υπάρχει παράθυρο. Στο τμήμα του τοίχου στα αριστερά του παραθύρου (δυτικό τμήμα) βρίσκεται η Πότνια θηρών (δέσποινα των ζώων), η οποία, καθισμένη σε βαθμιδωτό θρόνο, δέχεται την προσφορά των κρόκων από κροκοσυλλέκτρια που αδειάζει τα καλάθι της σε ένα πανέρι που βρίσκεται μπροστά της. Δίπλα στην Πότνια θηρών βρίσκεται ένας γρύπας, ενώ μπροστά της ένας κυανοπίθηκος. Η θεά έχει εντυπωσιακή κόμμωση με χρυσό διάδημα, ενώ στα μαλλιά της υπάρχει και κορδόνι με χρυσούς κόμπους. Στο λαιμό της φοράει ένα περιδέραιο από χάντρες με σχήμα πάπιας και ένα περιδέραιο με λιβελούλες, σε διάφορους χρωματισμούς και τα δύο, ενώ στο αυτί έχει χρυσό σκουλαρίκι. Το φόντο της τοιχογραφίας είναι ένα λιβάδι με κρόκους. Η Πότνια θηρών φορά πτυχωτή Μινωική φούστα και πουκάμισο το οποίο αφήνει ακάλυπτο το στήθος.
Potnia Theron
Στο τμήμα της τοιχογραφικής σύνθεσης στα δεξιά του παραθύρου (ανατολικό τμήμα) απεικονίζεται μία κροκοσυλλέκτρια, η οποία μεταφέρει τον κρόκο σε καλάθι στον ώμο της, προφανώς για να πάει να το προσφέρει στην Πότνια θηρών.
Xeste 3
Η συνολική θεματική ενότητα, δηλαδή η τοιχογραφία με τις Κροκοσυλλέκτριες και η τοιχογραφία με την Πότνια θηρών, περιλαμβάνει μία θεότητα, μία ιέρεια και τρεις κροκοσυλλέκτριες.


Από την Μινωική στην Μυκηναϊκή εποχή

Potnia Theron, Mycenae
Η θρησκεία της Πότνιας θηρών βρήκε πρόσφορο έδαφος στην ηπειρωτική Ελλάδα της Μυκηναϊκής εποχής. Η λεπτομέρεια της φωτογραφίας είναι από το μεγαλύτερο κομμάτι μυκηναϊκής τοιχογραφίας που βρέθηκε στη θέση του. Παρότι η ποιότητα του είναι ικανοποιητική, υπάρχουν δείγματα βιασύνης στη ζωγραφική.


Potnia Theron, Mycenae
Στην λεπτομέρεια αυτή παριστάνεται ένα δωμάτιο με δύο κίονες μεταξύ των οποίων στέκεται μια γυναικεία μορφή που κρατά στα υψωμένα χέρια της δεμάτια σίτου. Η κίτρινη ουρά και τα μπροστινά πόδια είναι ό,τι απέμεινε από ένα γρύπα που την συνόδευε. Στα δεξιά υπάρχει ένας βωμός που πιθανώς ήταν αρχικά ολόκληρος επιχρισμένος και διακοσμημένος.


Fresco from Mycenae
Στο ανώτερο επίπεδο την αριστερή πλευρά καταλαμβάνει το πλαίσιο μιας θύρας που κοσμούν ρόδακες, ενώ στα δεξιά μια γυναικεία μορφή με μανδύα που κρατά ξίφος αντικρίζει μια άλλη που κρατά δόρυ. Ανάμεσα τους αιωρούνται δύο αντρικές γυμνές μικρογραφικές μορφές. Όλες οι μορφές έχουν ενταχθεί στο πλαίσιο ενός δωματίου με δάπεδο από πλακάκια ή τούβλα και δύο κίονες με ελικοειδή διακόσμηση, που στηρίζουν την οροφή. Το ένδυμα της αριστερής μορφής είναι μυκηναϊκού τύπου, ενώ της δεξιάς είναι το ίδιο που φοράει η Πότνια θηρών του Ακρωτηρίου, δηλαδή πτυχωτή Μινωική φούστα και πουκάμισο το οποίο αφήνει ακάλυπτο το στήθος.

Στα μάτια μου η τοιχογραφία αυτή παρουσιάζει μια μετάβαση εξουσίας. Η εξουσία, από την Μινωϊκή Ελλάδα περνάει στην Μυκηναϊκή Ελλάδα. Το πιο σημαντικό, όμως, κατά την γνώμη μου είναι ότι αυτή η τοιχογραφία εκφράζει και μια συνέχεια. Μια συνέχεια στον πολιτισμό του Ελλαδικού χώρου...

Η ονομασία "Πότνια θηρών" προέρχεται από τον Όμηρο και είναι τίτλος που δίνει ο ποιητής στην θεά Άρτεμη: "τὸν δὲ κασιγνήτη μάλα νείκεσε πότνια θηρῶνἌρτεμις ἀγροτέρη, καὶ ὀνείδειον φάτο μῦθον·φεύγεις δὴ ἑκάεργε, Ποσειδάωνι δὲ νίκηνπᾶσαν ἐπέτρεψας, μέλεον δέ οἱ εὖχος ἔδωκας·νηπύτιε τί νυ τόξον ἔχεις ἀνεμώλιον αὔτως;"  Ραψωδία Φ, στίχος 470.


Πηγές / Sources:
Μπουλώτης Χρ.: "Πτυχές θρησκευτικής έκφρασης στο Ακρωτήρι". Περιοδικό ΑΛΣ, Εταιρεία Στήριξης Σπουδών Προϊστορικής Θήρας, Τεύχος 3, Αθήνα 2005
Christos Doumas, "The Wall-paintings of Thera" ISBN-10: 9602202742
Sign in the Archaeological Museum of Mycenae
Representation of Xeste 3 by the University of Oklahoma


[ENG] "Potnia Theron" or "Mistress of the Beasts" is a fresco which existed on the north wall of the room 3A in the first floor of the building "Xeste 3" of the Prehistoric settlement of Akrotiri. [1][2][3] "At the center of the representation is a majestic female figure seated on a stepped structure. Of her elaborate and precious parure, two necklaces are particularly impressive: the beads of one are in the form of ducks and of the other in the form of dragonflies. The outline of her flowing luxuriant locks is followed by a serpentine band with a row of dots along its outer side. The figure is flanked in the left by a blue monkey and the right by a griffin. Behind the monkey is another female figure, slightly bent over as she empties the crocuses from her basket into a large pannier on the ground. Although the lower part of the griffin is not well preserved, its pose is clear. It too is presented as if climbing up to the seated figure, its front legs placed on the stepped structure. Behind the griffin, and beyond the window that existed there, there is another crocus-gatherer, carrying a basket on her left shoulder and supporting it below with the fingers of her left hand. She steadies it by holding the rope tied to the handle high up above her head with her right hand" [Source]. From Minoan to Mycenaean Greece: [4][5][6] The mural is the largest piece of Mycenaean wall painting preserved in situ. Although competent, it shows signs of haste. It and the altar in front of it should be viewed as a single unit representing an architectural setting with three female figures on two different levels. The upper level includes on the left a blank doorway framed with rosettes and to the right, a cloaked female figure holding a sword and facing another woman holding a staff. Between them are two small naked male figurines in mid-air. All these figures are framed in a room with two spiral columns, a brick of tile floor and a ceiling supported by the columns. The lower level includes on the left a room with two columns, within which is a standing female with her hands raised, holding sheaves of wheat. The yellow tail and forepaws are all that remains of a griffin accompanying her. On the right, is an altar which was probably once completely plastered and painted all over. The decoration of "horns" and the painted ends of beams on the side suggests that it represent the exterior of a building. Two female figures are dressed in the kind of clothes worn by Mycenaean women, while the third one wears exactly the Potnia Theron of Akrotiri wears. In my eyes the mural presents a transition of power. The power from the Minoan Greece passes to the Mycenaean Greece. More importantly, though, in my opinion is that this mural represents a continuity. A continuity of the culture in the Greek territory... The first time the name "Potnia Theron" appears is in Iliad xxi.470, when Homer talks about Goddess Artemis.


Creative Commons License